【时讯】心香之瓣
本篇文章3849字,读完约10分钟
照片是《上海文学》年第十一期刊登的我眼中的草婴氏陆正伟书架上整齐地排列着草婴氏送给我的翻译。 《托尔斯泰小说全集》除了他因重病不能签字以外,其他翻译页上公正地签了上下款。 然后,清楚地标明了送书的日期。 最后,我不会忘记钚的鲜红和艺术名章。 在细节上,你会发现草婴很严格,很诚实。 抛弃“官位”,安于寂寞和清贫的“文革”结束后,草幼儿深思熟虑,决心恢复无谓的十年,做1970年代想做但没能被妨碍的事——翻译托尔斯泰的所有小说。 这时,时任市委推进部副部长洪泽对他说,市里从各方面考虑,要求他成为某出版社的总编辑。 我认为草婴成为总编辑的话,翻译吐温小说的热情会下降空。 他把自己的想法告诉了洪泽,洪泽理解了草儿先生的情况后,不担任总编辑一职,同意继续翻译 草儿先生的选择是承受着来自各方面的压力和世俗的偏见而做出的 在此期间,关于草婴扔掉唾沫得到的“乌纱帽”的各种发言随处可见,既有“用好话忠告”的人,也有“做遗憾的事”的人。 “可以受到意想不到的待遇”、“当了上司,别人就会奉承你,做什么都不担心”、“什么都不做”等。 等等; 也有不能吃葡萄的酸。 例如,“伊积极停止,不需要稿费,可以看到伊”。 草儿不为眼前的忠告和讽刺所动,准备过上“弃官”后的青灯黄卷、节衣缩食、“苦行僧”般的寂寞、清贫的生活 但是,生活是现实的,草婴即使无业,无业也确实遇到过“用别的眼光看”的不自然的事情。 一位学者要求草婴推荐角色,草婴看了资料和他的作品,以为达到了这个角色的水平,就做了推荐。 对方的人事干部说两个推荐者都必须是教授 草婴曾被大学聘为“翻译界的权威”上课。 他还担任市出版局的职务评定委员。 我一个人缺少这个“派司”。 那个人事干部要他写另一张表,写某某大学的客座教授等,平时经常有老师草婴说:“别填写,随便说! ”。 有一次,在他的书房,我记得和他谈话在《文汇报》上刊登了一篇文章“翻译枪手每周赚了2.5万美元”。 有些出版社受经济优势的推动,3个月翻译了100部《世界名著》,翻译行业产生了模仿、粗制滥造等丑陋……以前,我从草婴先生那里听说过对名和利的看法,“其实每个人都问过自己, 要赚钱,就必须想办法赚钱。 你要出名,你就千方百计出风头……”在这里他说的是合理合法赚钱,理解钱、辛苦的钱。 所以,听到我说的翻译界的混乱,嗤之以鼻:“胡乱取钱,就会得到报应。” 在和草婴交往中,我从没听说过他自愿说“钱”字。 听到的是“网友是我温饱的父母。 感谢他们”等话。 我想只有领工资不靠稿费生活的人,才会对他的网友有这样的知恩图报意识,认真翻译,把这项工作当成事业来做。 所以,作家能对网民说这样的感谢的话,在心里是有底气的 文会友说,虽然语言不同,但心灵合作协会每年必须接受来自很多各国的作家代表的来访,如果是苏联团的话,参加接待的名单上草婴儿必须很少。 他从事苏联文学翻译几十年,因此交了很多苏联作家的朋友。 每次邀请他,草婴都很有礼貌,穿西装,系领带,保养头发,把鞋擦得锃亮,和外国客人说话时,温文尔雅,不失绅士的风格 他参加了苏联来宾的接待,给我印象最深的是1986年和苏联作家在浦江游船上观光的时候。 这个代表团有苏联著名的散文家、电影剧作家鲍瓦西里耶夫。 他制作的战争电影《这里的黎明很安静》刚在上海电视台播出。 所以,只要他出现,就引人注目,气势宏大,代表团无论去中国外国语学院还是参观鲁迅纪念馆,途中都有记者采访,要求与追星族签名,大学生质问他,很热闹。 上船后,草儿和外宾们站在前甲板上看浦江两岸的景色。 船经过陈毅广场时,草儿对着陈毅铜像准备用俄语介绍给客人。 我看着鲍瓦西里耶夫匆匆结束了记者的采访,走到草儿身边静静地听草儿先生说话。 “20世纪50年代初,陈毅是上海市长。 有一天他去上海做了联合报告,谈了文艺创作的问题 有人质问陈毅同志时,文艺创作能画爱吗? 革命战士能在战争中恋爱吗? 陈毅同志笑着说。 『有人说文艺创作不能描绘爱,有人说不能在战争中恋爱吗? 老实说,兄弟是在说话的恋爱啊! “……”草幼儿的声音刚落下,就响起了掌声。 充满人情味、不失幽默的话语打动了所有场合的人的心。 特别是对擅长制作战争主题素材的鲍尔耶夫来说最深 肤色不同,但文学和艺术语言没有国界。 我看见鲍瓦西里耶夫在笑声中向草儿伸出拇指。 1987年,草婴第一次访问苏联。 根据日程,最后的节目提出了仰望列宁墓,参观托尔斯泰旧居的要求。 草婴是占地1700公顷的雅斯纳波利纳庄园,目睹托尔斯泰庄园的森林、河流、湖泊、草坪,他的心震撼了。 托尔斯泰抛弃了这一切鼓起了怎样的勇气和勇气,托尔斯泰用行动证明了自己的主张呢。 参观博物馆时,他翻译和出版了托恩的小说全集后,赠送给雅纳斯波利纳博物馆,希望让参观的游客和网友看到中国知识分子对托尔斯泰的尊敬和爱。 追求完美,巴老为了伸出援助之手,在1997年初,当草幼儿翻译全集接近杀青时,他听说巴老将有一部大豪华的俄语版《托尔斯泰全集》( 10卷书)捐赠给上海图书馆,找到满意的插图 好马加鞍,他征得巴老同意后,向医院租了一辆手推车,到门口换了辆出租车把书送回家,让专业摄影师翻了书里200多张美丽的黑白和彩色插图。 然后,草婴兴奋地对我说。 “据我所知,这本1912年出版的全集现在国内只有一套半。 几巴老这一套留下得最好。 另一套是冯雪峰访问苏联时买的。 现在看,这本书的价值不能用钱来计算 “草婴花了20年的时间翻译了托尔斯泰所有的小说。 为了感谢巴老对他这项工程的帮助,他特意选择了给巴老送书的时间在1997年11月24日。 因为第二天是巴老喜度九三生日吉祥日 那天,草婴一进门就把400万字、十二卷砖一样的翻译摊在桌子上,做好“方阵”接受巴老的“检查”。 这也是巴老在这一年生日收到的最有意义的礼物。 他听草婴介绍说:“你真不容易。 这时,我举起手中的照相机,把这难忘的瞬间固定在胶卷上 为了愿望,寻找小托尔斯泰的身影,我拿着桃林和“草婴壶”的托尔斯泰来到草婴先生的书房,坐在沙发上的草婴收到了这个器皿庄重典雅的“草婴壶”,手里深情地刻在壶上的表情兼备的托尔斯泰 壶的对面有他的题辞《博爱人道》 这是托尔斯泰思想的精髓,也是草婴先生追求的理想和想达到的人生境界。 难怪他不选择这个含有深意的“草婴壶”,反复抚摸着。 很久以前,他面对桃林让他做更多,留下了备用 他没说白话,我也知道。 他10多年前参观雅斯纳亚波利纳博物馆时许下的愿望至今难忘。 同年11月,草婴出席了在上海华师大举行的“纪念列夫托尔斯泰死亡百年学术研讨会”。 在记者招待会上,他从俄罗斯朋友口中得知老托尔斯泰的玄孙弗托尔斯泰最近作为雅斯纳雅波良纳博物馆的馆长去上海出席了国际博物馆协会会议 听到那件事,草婴有了预感。 但是,实现多年愿望的步伐渐近了。 但是在都市人的海里寻找陌生的异国朋友并不容易 草婴夫人盛天民先生说,她和草婴首先被介绍给“上博”的熟人找到了鲁迅纪念馆馆长王锡荣。 王锡荣经过周折问了小托尔斯泰的手机号码。 之后,草婴给女儿、旅美画家盛珊珊打了电话,在电话中一时难以理解事件,电话被切断了。 草婴毫不气馁,他给俄罗斯朋友、《安静的顿河》作者米肖罗夫的孙亚肖罗夫打了电话,让小托尔斯泰清楚地知道事件前的结果 再次打电话的时候,在会议中没能脱身的托尔斯泰先生很抱歉,只能抽出别的时间。 正好那个时候,草婴从沙发上摔下来,腰脊椎骨折住院了。 他必须把剩下的事情交给盛天民。 功夫不认识有心人,盛天民从大会职工小组得知会议将于11月12日在上海国际会议中心举行告别晚宴,她马上通知我,告诉我桃林已经准备好了“草婴壶”。 我们去了国际会议中心之后,被介绍给年轻的外国女性,找到了俄罗斯的老馆长,在他的陪伴下在川流不息的人流中找到了弗罗斯特。 也许“草婴壶”托尔斯泰的半身给人留下了深刻的印象,当弗托尔斯泰从正面来的时候,大家一眼就看到了“是他! ”。 留长发留胡子,老托尔斯泰和容貌一团糟 见面后,知道事件经过的弗·托尔斯泰首先向生病住院的草婴致意,表示感谢。 他仔细收下祖先的中文版小说全集时说:“我一定会把这份厚礼放在博物馆最显眼的位置。 这时,桃林拿出“草婴壶”要求签名,弗托尔斯泰手里拿着壶对桃林说。 “谢谢你为雅思纳雅·波良纳博物馆又追加了非常有意义的展品! 」他的祖先托尔斯泰的头像旁边拿出钢笔签名,在壶里特意留下了“. 11.12在上海”的文字。 托尔斯泰兴奋地拍了大家和草婴翻译的《托尔斯泰小说全集》《翻译笔求道》和《草婴壶》的照片时,盛天民老师突然介绍了后面的画,说“这是我女儿盛珊珊创作的”,大家都在大厅里。 “现在,草儿离开我们三年雄辩,幸运的是他未完成的事业还在继续。 去年年末,他的家人在草儿生前经常说:“书是用的,现在自己用不了,让别人用吧。 我现在不能翻译。 稿费鼓励别人翻译吧。 ”,从遗留的稿费中拿出10万元,在外国语学院设立了“草儿文学翻译奖”和“草儿外国文学基金”,成为了奖励品学兼优的大学生。 网民期待的“草幼儿书房”在徐汇区政府的帮助下,于今年3月23日在乌鲁木齐南路178日正式上映 在我眼里,草婴以列夫·托尔斯泰为榜样,用他的行动来说明对网民的感谢和感谢。 我确信草婴是翻译家的摇篮中国外国语学院,俄罗斯托尔斯泰的故乡雅斯纳波利纳,在“草婴书房”撒下的爱的种子会像草一样扎根、发芽、成长……草婴的精神永远存在! 阅读原文。
标题:【时讯】心香之瓣
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html
免责声明:人民时评网是一个为世界华人提供中国时政、财经、体育、娱乐各类评论分析的门户网站,部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,人民时评网的作者将予以删除。
上一篇:【时讯】心心历险记